Konferencja „Tłumacz w Unii Europejskiej”

 

Studenckie Koło Naukowe Juryslingwistyki

Uniwersytetu Warszawskiego

zaprasza na

konferencję

Tłumacz w Unii Europejskiej

pod patronatem przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce

19 maja (sobota) 2012 r., godz. 10.00 – 15.00

Uniwersytet Warszawski, Auditorium Maximum, ul. Krakowskie Przedmieście 26/28,

sala D

Szczegółowy program konferencji:

10.00 – 10.10 Otwarcie konferencji: Dr Urszula Zaliwska-Okrutna, Wicedyrektor Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW

SESJA I

Moderator: Prof. dr hab. Małgorzata Tryuk, kierownik Zakładu Translatoryki w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, kierownik studiów podyplomowych European Masters in Conference Interpreting w ILS UW

10.10 – 10.40 Prof. dr hab. Małgorzata Tryuk, Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego

Tłumaczenie ustne na odległość

10.40 – 11.20 Pani Izabela Zygmunt, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce

Jak pracują tłumacze UE i jak zostać jednym z nich?

11.20 – 11.50 Pani Joanna Ruszel, Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego

Kształcenie tłumaczy konferencyjnych a praca w instytucjach europejskich

11.50 – 12.10 Dyskusja

12.10 – 12.40 Przerwa na kawę

SESJA II

Moderator: Dr Anna Jopek-Bosiacka, adiunkt w Zakładzie Badań nad Dyskursem ILS UW, Opiekun Naukowy Studenckiego Koła Naukowego Juryslingwistyki UW

12.40 – 13.10 Pani Danuta Przepiórkowska, Instytut Lingwistyki Stosowanej UW

Tłumaczenie unijne z perspektywy tłumacza zewnętrznego

13.10 – 13.40 Pani Anna Ciostek, Instytut Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego

Tendencje w tłumaczeniu terminologii unijnej

13.40 – 13.55 Pani Anna Mickiewicz, magistrantka w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW

Tłumacze dyplomatyczni w XX wieku

13.55– 14.10 Pani Anna Wojtyniak, magistrantka w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW i studentka Szkoły Głównej Handlowej, Wiceprezes SKN Juryslingwistyki

Tłumaczenie unijnych tekstów ekonomicznych

14.10 – 14.25 Pani Dominika Baczyńska, Prezes SKN Juryslingwistyki, słuchaczka Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy przy ILS UW

Terminologia unijna w ujęciu porównawczym na materiale języków hiszpańskiego i polskiego

14.25 – 14.50 Dyskusja

14.50 Podsumowanie i zamknięcie konferencji